Hilatoła
Lend me your good ears, Listen Well
F
M
G̱ilakas’la
Welcome or Thank You
F
M
G̱ilakasda’x̱w’la
Welcome to you all
F
M
G̱ilakasda’x̱w’la hamała̱l lilḵwa̱latłe’
Welcome all you allied tribes. All the people of this land
F
M
G̱ilakasda’x̱w’la nałna̱mwiyut
Welcome all you relatives/ loved ones
F
M
G̱ilakasda’x̱w’la łi’laxwa̱l
Welcome all you loved ones
F
M
Ha’nała lax̱a̱n’s lega̱n’s g̱a̱lg̱apoła
Keep doing what you’re doing and hold each other up
F
M
La’ma̱n’s gala̱ba̱ndł sinada̱s tłi’lalma̱n gaxa̱n.
We are ready to start the reason we are invited here.
F
M
Ga̱xma̱n’s tłilala la xa̱n’s Gig̱a̱me —.
We have been invited here by our chief.
F
M
La̱misa̱s o’a̱m hilatołała.
You are going to listen now.
F
M
‘Olakala ika̱n noḵeyes laḵus tłilala gax̱a̱n.
My heart is glad that I was invited here.
F
M
Ika̱n noḵe’ gax̱da’x̱wa ḵus.
My heart is happy that you are here.
F
M
Gax̱ma̱n’s tłilana̱ma’.
We’ve come having been invited to be here
F
M
Gax̱me̱’ga̱n’s tłilana̱ma’ –tribe–.
We’ve come having been invited to be here, –tribe—
F
M
Gax̱me’ga̱n’s tłilana̱ma̱ sa –tribe– gigig̱a̱me’.
We’ve come having been invited to be here, the –tribe– Chiefs.
F
M
La’ma̱n’s gala̱ba̱ndł
We’re going to start.
F
M
Gayutła̲n lax̲ ______
I am from ___Village___
F
M
Hema̱n gayutła si –.
F
M
Gayutła̱n lax̱a ______ dłu’ wida ______
I am from the ___Tribe__ and the ___Tribe__
F
M
Gayutła̲n lax̲a ______ sa ______
I am from the ___Na’mima__ of the ___Tribe__
F
M
He’ma̱n hi’lu’s ____ wa̱łe’ gayutłi lax̲a _____.
My Great-Grandparent __Name__ [passed on] is from the __Tribe__
F
M
He’ma̱n gayutłasi a̱wi’nagwisesa —.
I come from the lands of the —tribe—.
F
M
Heda̱n gukwa̱li lax̱ ______
I live in ___Village___
F
M
Heda̱n gayutłi lax̱ —–.
I am from —-.
F
M
He’ma̱n a̱ba̱mpi ___________ (‘wa̱łe’).
My mother is ___________
F
M
He’ma̱n umpi ___________ (‘wa̱łe’).
My father is ___________
F
M
Xwa̱nukwa̱n tłas —-.
I am the child of —.
F
M
He’ma̱n Sisasa̱mi _______ dłu’ ________
My children are __Name__ and __Name__
F
M
He’man g̱a̱na̱m/ławana̱m _____ gayutłi laxa _____.
My wife/husband is __Name__ from the __Tribe__.
F
M
Heda̱n a̱ba̱mpi ______ [‘wa̱łe’] gayutłi lax̱ ______.
My mom is __Name__ from the __Tribe__.
F
M
Heda̱n umpi ______ [‘wa̱łe’] gayutłi lax̱ ______.
My dad is __Name__ from the __Tribe__.
F
M
Heda̱n g̱ag̱a̱mpi _____ [wa̱łe’] gayutłi lax̱a _____.
My grandfather is __Name__ [passed] from the __Tribe__.
F
M
Heda̱n g̱ag̱asi _____ [wa̱łe’] gayutłi lax̱a _____.
My grandmother is __Name__ [passed] from the __Tribe__.
F
M
Ḵ̓a’g̱amałala
Really pay attention
F
M
G̱ilakas’la gax̱a ḵusa huła̱malayu gax̱a̱no’x̱w.
Thank you for allowing us to take what we need so we can carry on with what we are doing.
F
M
Ha, __Tribe__ ḵa̱n’s wige o’a̱m muma̱lka̱ga’ła.
__Tribe__, We are going express our appreciation.
F
M
Ha, g̱ilakasx̱ux̱ da gig̱a̱ma’yex̱.
We say thank you to the chief.
F
M
Ha g̲ilakas’la a gax̱la ḵus humułala̱ḵus walasaḵus ha długwe’a gig̱ame’.
Thanking for what we witnessed, the great treasure of the host chief.
F
M
Humoma̱s gax̱a̱nox̱ sus ‘walas długwa’ya gig̱am̱e’.
You have shown us your great treasure, chief.
F
M
Olakala mu’la̱n noḵe’ a gax̱la ḵus yawat̕si.
I’m really grateful to be here in your Dance House.
F
M
Gaxe’ga̱nux̱ dukwała gwayi’elasa ḵ̓wa̱lsḵ̓wa̱lyakw wa̱łe’
We came here to witness the ways of the old people.
F
M
G̱a̲lg̲a̲poła
Holding hands/Link arms, lift each other up
F
M
Olak̓ala̱n mu’la
I am really grateful
F
M
Ika̱n noḵe’ x̱wa ‘nalax̱
My heart is happy today
F
M
Dała x̱a ik noḵe’
Carry a good heart
F
M
Dałux̱ da gig̱a̱me x̱a ik noḵaye’.
The chief carries a good heart
F
M
Wixa̱ns wi’la ḵ̓aḵ̓ut̓łap̓a
Let’s learn together
F
M
Omaxa̱n’s maya’xa̱lap̓a.
Let us respect one another.
F
M
Hutłilap̓a
Listen to one another
F
M
Maya̱xalap̓a
Respect one another
F
M
Łaxwalap̓a
Love one another
F
M
Bagwa̱nsap̓a
Visit one another
F
M
Łok̓wimasa̱n’s le’ga̱n’s g̱a̱lg̱a̱poła
We are strong when we hold each other up.
F
M
Ninakiłi
Said after saying something important (has to do with what they are saying)
F
M
A’ik̓i Gig̱a̱me’ dukwaxalis laka̱s ba̱kwilayu’s
Creator, look down on the ones you gave spirit to
F
M
Łok̓wimadza̱nakwa̱la lega̱n’s nanag̱ige’ x̱a̱n’s gwayilelas.
We’re strengthened when we follow our traditional ways.
F
M
Oma̱n’s ha̱yulis g̱ilakas’x̱a x̱an’s ni’nox̱sola ḵ̓wa̱lsḵwa̱lyakw’wa̱’łe’.
We are forever grateful to our noble old people (past).
F
M
Omega̱n’s ha̱yulis mayaxa̱lap̓a, łaxwa̱lap̓a, wix̱ustotłax̱a̱n’s ba̱gwa̱d ‘wila.
We all continue to respect, love, and uplift each other.
F
M
A̱wa̱lxa̱s’a̱m’s a̱wilagila ḵus gax̱ma ḵus.
It shows that you care because you are here.
F
M
Ika̱n noḵe’ lega̱n’s ḵ̓aḵ̓ut̓ła x̱a̱n’s gwayilelas.
My heart feels good that we are learning our traditional ways.
F
M
Olakala̱n’s ‘wila g̱a̱lg̱apoła k̓i’ses k̓iyoxwi’da̱n’s gwayilelasex̱.
We are all working together so our traditional ways don’t get lost.
F
M
Gax̱ma̱n’s wila g̲a̲lg̲a̲poła.
We come here to hold on to one another.
F
M
Yu’mega̱n’s olak̓ala ik pa̱t̓aya̱n’s gax̱ex̱ g̱wa̱’elasa.
It is good medicine what we are doing here.
F
M
Ḵ̓a̱p̓eła̱n’s lax̱a ‘a̱wi’nagwisesa ——- x̱wa nalax̱.
We are gathered on the land of the —- today.
F
M
G̱ilakas’la lax̱ux ̱‘a̱wi’nagwisesa —–.
Welcome to the territory of the —-.
F
M
He’a̱m
I am finished/done
F
M
G̱ilakas’laxi
Thank you (final?)
F
M
Ha yu’a̱m.
That is all.
F
M
G̱ilakas’la lax̱ex
Thank you for that
F
M
Giladzi la Ba̱kwila’enux̱w, ump, gax̱a’ix̱ nił’id x̱wa g̱a’alax̱.
Gax̱’ma̱ns ḵ̕walag̱o.
Wiga̱ł la dadama̱wił gax̱a̱n ḵa̱n k̓iyosił ‘yegas x̱wa ‘nalax̱, Ba̱kwila’enux̱w.
G̱ilakas’la Ba̱kwila’enux̱w.
Gax̱’ma̱ns ḵ̕walag̱o.
Wiga̱ł la dadama̱wił gax̱a̱n ḵa̱n k̓iyosił ‘yegas x̱wa ‘nalax̱, Ba̱kwila’enux̱w.
G̱ilakas’la Ba̱kwila’enux̱w.
Welcome, spiritual one, Father, as you come and show yourself this morning.
We come and meet alive.
Protect me that nothing evil may befall me this day, Spiritual One.
Thank you Spiritual One.
We come and meet alive.
Protect me that nothing evil may befall me this day, Spiritual One.
Thank you Spiritual One.
F
M
La’a̱mtła̱n’s t̓ła’yug̱wa̱lisayasutł tsa hix̱alisayasutł tsa̱n’s a’ik̓i Gig̱a̱ma’ya.
K̓iyoslala̱n’s latł łi’łaxwt̓solagilis ga̱n’s latł ga̱n’s hix̱alisayasutł tsa̱n’s a’ik̓i Gig̱a̱ma’ya.
G̱ilakas’la a’ik̓i Gig̱a̱ma’ya.
K̓iyoslala̱n’s latł łi’łaxwt̓solagilis ga̱n’s latł ga̱n’s hix̱alisayasutł tsa̱n’s a’ik̓i Gig̱a̱ma’ya.
G̱ilakas’la a’ik̓i Gig̱a̱ma’ya.
It is said we shall be changed on the earth by the one that comes down to set the world right our Chief above.
Nothing for us will be difficult on earth for us when we are set right by the one that comes down our Chief above.
Thank you our Chief above.
Nothing for us will be difficult on earth for us when we are set right by the one that comes down our Chief above.
Thank you our Chief above.
F
M
Gax̱a̱̱n ha̱wa̱’alotł Ḵa’st.
La’os wax̱aliła x̱a kwa̱lg̱wił.
G̱ilakas’la Nawalakw!
La’os wax̱aliła x̱a kwa̱lg̱wił.
G̱ilakas’la Nawalakw!
I come to pray to you friend.
On behalf of the one laying in the house (sick).
Thank you Supernatural One!
On behalf of the one laying in the house (sick).
Thank you Supernatural One!
F
M
G̱ilakas’la Ba̱kwila’inux̱w.
G̱ilakas’la ḵa̱’eda ‘nala t̓soweyus gax̱a̱n.
G̱ilakas’la ḵa̱no’x̱w dłidła̱dłola dłu’wi̱no’x̱w gukwa̱lasi.
G̱ilakas’la ḵa̱n’ox̱w ha̱’me’ dła̱’wida ‘wapi.
G̱ilakas’la ḵa̱n’ox̱w a̱wi’nagwis dłu’ he’stalis.
G̱ilakas’la Ba̱kwila’inux̱w G̱ilakas’la.
G̱ilakas’la ḵa̱’eda ‘nala t̓soweyus gax̱a̱n.
G̱ilakas’la ḵa̱no’x̱w dłidła̱dłola dłu’wi̱no’x̱w gukwa̱lasi.
G̱ilakas’la ḵa̱n’ox̱w ha̱’me’ dła̱’wida ‘wapi.
G̱ilakas’la ḵa̱n’ox̱w a̱wi’nagwis dłu’ he’stalis.
G̱ilakas’la Ba̱kwila’inux̱w G̱ilakas’la.
Thank You Creator.
Thank you for the life you gave to me.
Thank you for my family and home.
Thank you for our food and water.
Thank you for our world and universe.
Thank You Creator, Thank You.
Thank you for the life you gave to me.
Thank you for my family and home.
Thank you for our food and water.
Thank you for our world and universe.
Thank You Creator, Thank You.
F
M
O’ma̱n wa̱tła kus gax̱us ga̱’wala gaxa̱no’xw Nawalakw.
Gax̱a̱n wa̱tła kus gwiłgwelax̱.
Wa̱tła̱n ka’st tłuma kus łokwima’sa.
G̱ilakas’la Nawalakw!
Gax̱a̱n wa̱tła kus gwiłgwelax̱.
Wa̱tła̱n ka’st tłuma kus łokwima’sa.
G̱ilakas’la Nawalakw!
I am truly asking you to help us Supernatural One.
I come to ask for your clothing.
I ask your Friend for your wonderful strength.
Thank you Supernatural One!
I come to ask for your clothing.
I ask your Friend for your wonderful strength.
Thank you Supernatural One!
F
M